­


Detall d'una de les escultures que decoren
l'Eurip a Villa Adriana (Tívoli, Itàlia).

­


  1. Completa les sèries següents de formes verbals corresponents als modes Subjuntiu i Infinitiu:

    N.B. Cal posar a cada línia horitzontal el mateix temps, la mateixa persona, el mateix nombre i el mateix gènere (si en cal). Segueix la fórmula d'expressió de les formes verbals que ja estan escrites, tot respectant els guionets, comes, espais, etc. En el present de subj. de la 1a. conjugació separa així: am-e-tur. El primer verb (quaero) està conjugat en veu activa i la resta de verbs en passiva.

    ENUNCIATS: quaero, -is, -ere, quaesivi, quaesitum, (3 tr.); impero, -as, -are, imperavi, imperatum, (1 tr.); moveo, -es, -ere, movi, motum, (2 tr.); vinco, -is, -ere, vici, victum, (3 tr.); invenio, -is, -ire, inveni, inventum, (4 tr.).

    v. reg. actiu 3
    1 conjug.
    2 conjug.
    3 conjug.
    4 conjug.
    quaer-a-t

    move-a-tur

    inveni-a-tur

    impera-re-r
    vinc-e-re-r
    quaer-e-re
    move-ri
    inveni-ri
    imperatus sis
    victus sis
    quaesiv-isse-nt
    motae essent
    inventae essent
    imperatos esse victos esse

  2. Identifica la persona, el nombre i el temps de les següents formes verbals:

    N.B. Abans de respondre, consulta l'enunciat d'aquests verbs a l'exercici anterior.

  3. Completa les sèries següents, constituïdes per formes verbals actives i passives:

    N.B. A cada filera hi ha sempre dos temps, però els de la banda esquerra estan en veu activa i els de la banda dreta en veu passiva. Segueix la fórmula d'expressió de les formes verbals que hi ha ja escrites. Cal mantenir sempre a cada línia horitzontal el mateix verb amb el mateix nombre i la mateixa persona; a la veu passiva, utilitza només el gènere masculí (sg. o pl., nom. o ac., segons correspongui) per a la forma del participi.

    ENUNCIATS: expugno, -as, -are, expugnavi, expugnatum, (1 tr.); deleo, -es, -ere, delevi, deletum, (2 tr.); relinquo, -is, -ere, reliqui, relictum, (3 tr.); lenio, -is, -ire, lenivi, lenitum, (4 tr.).


      Exemple: exspectat / exspectavit /// exspectatur / exspectatus est.


    • expugnant / expugnaverunt // /

    • delebat / deleverat // /


    • / // relinquar / relictus ero


    • / // leniaris / lenitus sis

    • expugnaremus / expugnavissemus // /

    • delere / delevisse // /


  4. Passa a veu passiva les següents oracions actives:

    N.B. Tingues en compte que el canvi de subjecte en una frase pressuposa canvis en la forma del verb, a causa de la concordança en nombre i persona que ha d'haver-hi entre tots dos. D'altra banda, recorda que el complement agent a la veu passiva s'expressa amb ablatiu, precedit o no de la preposició a o ab. Ex.: Caesar Gallos vicit (="Cèsar va vèncer els galls") > Galli a Caesare victi sunt (="Els galls van ser vençuts per Cèsar").

    01. Quaerebam quis et cur haec fecisset (= ”Jo em preguntava qui i per què hagués fet (="havia fet") aquestes coses”.

    -
    Quaerebam et cur .

    02.
    Haec cum viderem, quid agerem, iudices? (= “Com que veiés (="veia") jo aquestes coses, què havia de fer, jutges"?).

    -
    cum , quid agerem, iudices?.

    03.
    Amicitiam omnibus rebus humanis anteponamus (= “Anteposem l'amistat a totes les coses humanes”).

    -
    omnibus rebus humanis .

    04.
    Non ignoramus quid superiore nocte egeris, quos convocaveris (= “No ignorem què hagis fet (="has fet") la nit precedent, qui hagis convocat (="has convocat").

    -Non ignoramus superiore nocte , .

    05.
    Cum tristem servitutem flerent Attici, Aesopus talem tum fabellam rettulit (= “Com que els atenesos deploressin (="deploraven") la seva trista servitud, llavors Isop els va explicar aquesta faula").

    -
    Cum , Aesopus talem tum fabellam rettulit.


  5. Passa ara a veu activa les següents oracions passives:

    N.B. Imita el següent exemple: Utinam iuvenis ab amicis vocetur (="Tant de bo el jove sigui cridat pels amics") > Utinam amici iuvenem vocent (="Tant de bo els amics cridin el jove").

    01. Captivus fugit ne necaretur (=”El captiu va fugir per no ser matat”).

    -Captivus fugit ne .

    02. Tibi gratus essem, si a te monitus essem (=”T'estaria agraït, si hagués estat aconsellat per tu”).

    -Tibi gratus essem, si .

    03. Parentes a liberis, liberi a parentibus amentur. (=”Els pares siguin estimats pels fills i els fills pels pares”).

    - , .

    04. Animorum nulla in terris origo inveniri potest (=”No pot ser trobat a la terra cap origen dels esperits”).

    - animorum in terris potest.

    05. Laudetur vero hic imperator ab omnibus civibus (=”Sens dubte sigui lloat aquest cap per tots els ciutadans”).

    - vero .


  6. Completa les següents frases llatines amb la forma verbal que falta:

    01. Veniunt ut ipsae (= "Vénen per tal que elles mateixes siguin contemplades").

    02. Oportebat ut igne (= "Convenia que fos consumit pel foc").

    03. Qamvis , vultu furor (= "Encara que sigui ocultada, la ira és delatada per la cara").

    04. Non potest iucunde , nisi cum virtute (= "No pot viure’s agradablement, si no es viu amb la virtut").

    05. Respublica non posset, nisi scelesti et iniusti (= "L’Estat no podria estar dempeus, si els malvats i els injustos no fossin castigats").

    06. Agamemnon imperaverat, ut Philoctetes in insula Lemno (= "Agamèmnon havia ordenat que Filoctetes fos abandonat a l’illa de Lemnos").

    07. Ceterum mihi parum compertum est qui homines Britanniam initio (= "D’altra banda, per a mi és poc segur quins homes hagin colonitzat Britània al començament").

    08. Cum urbs ab hostibus , omnium civium animi ingenti terrore (= "Com que la ciutat hagués estat assaltada (="havia estat assaltada") pels enemics, els ànims de tots els ciutadans van ser presos per un enorme terror").


  7. Col·loca en l'ordre adient l'estructura oracional que correspon a cada una de les frases següents:

    01. Ut ameris amabilis es.
    02.
    Strepitu excitari non amamus.
    03. Venus optavit ut Graeci a Troianis superarentur
    .
    04. Bellum paratur, ut oppidum a militibus nostris capiatur
    .
    05.
    Nisi rapta fuisset Helena, in Europa et in Asia pax esset.
    06.
    Interrogo quo anno Saguntum a Carthaginiensibus expugnatum ac deletum sit.

  8. Ordena les frases traduïdes, segons la seva correspondència amb les frases llatines:

    01. Ut ameris amabilis es.
    02.
    Strepitu excitari non amamus.
    03. Venus optavit ut Graeci a Troianis superarentur
    .
    04. Bellum paratur, ut oppidum a militibus nostris capiatur
    .
    05.
    Nisi rapta fuisset Helena, in Europa et in Asia pax esset.
    06.
    Interrogo quo anno Saguntum a Carthaginiensibus expugnatum ac deletum sit.

  9. Ordena segons correspongui les frases catalanes traduïdes del llatí:

    N.B. Fixa't bé en l'ordenació del text llatí.

  10. Tradueix les frases llatines següents:

    VOCABULARI

    Substantius
    adventus, -us, m. = "arribada"; Alexander, -dri, m. = "Alexandre" (nom grec, espec. d’Alexandre Magne); Apollo, -inis, m. = "Apol·lo" (déu); bellum, -i, n. = "guerra"; Caesar, -aris, m. = "Cèsar" (nom de Juli Cèsar); corpus, -oris, n. = "cos"; deus, -i, m. = "déu"; dolor, -oris, m. = "dolor"; Hector, -oris, m. = "Hèctor" (heroi troià); imago, -inis, f. = "retrat, imatge"; Miltiades, -is, m. = "Milcíades" (general atenès); modus, -i, m. = "manera, mode"; mundus, -i, m. = "món"; numerus, -i, m. = "nombre, grup"; opera, -ae, f. = "feina, esforç, ajut"; pater, tris, m. = "pare"; penna, -ae, f. = "ala, ploma"; praetor, -oris, m. = "pretor"; Priamus, -i, m. = "Príam" (rei de Troia); proelium, -ii, n. = "batalla"; providentia, -ae, f. = "providència"; pullus, i, m. = "pollet"; rogus, -i, m. = "pira"; supplicium, -ii, n. = "turment, suplici"; vir, -i, m. = "home".

    Adjectius
    fortis, -e = "fort, -a"; primus, -a, -um = "primer, -a"; talis, -e = "tal, de tal mena"; victus, -a, -um = "vençut, -da".

    Pronoms
    decem, pron. num.-card, indecl. = "deu"; nullus, -a, -um = "cap"; unus, -a, -um = "un, -a".

    Verbs
    comburo, combussi, combustum, (3 tr.) = "cremar totalment"; dedit (operam) = “va procurar, es va esforçar”; exspecto, exspectavi, exspectatum, (1 tr.) = "esperar"; foveo, fovi, fotum, (2 tr.) = "donar calor a"; impero, imperavi, imperatum, (1 tr.) = "ordenar, manar"; laedo, laesi, laesum, (3 tr.) = "danyar"; minuo, minui, minutum, (3 tr.) = "disminuir"; moveo, -es, -ere, movi, motum, (2 tr.) = "moure, pertorbar"; oro, oravi, oratum, (1 tr.) = "pregar, demanar"; pono, posui, positum, (3 tr.) = "posar, col·locar"; reddo, reddidi, redditum, (3 tr.) = "tornar, restituir"; rego, rexi, rectum, (3 tr.) = "governar, regir"; struo, struxi, structum, (3 tr.) = "bastir, construir"; sum (+ gen.) = "ser propi de"; tribuo, tribui, tributum (3 tr. i intr. ) = "atorgar, concedir"; vinco, vici, victum, (3 tr. i intr.) = "vèncer, derrotar"; video, vidi, visum, (2 tr.) = "veure".

    Paraules invariables
    cum, conj. temp. (+ verb en subj.) = "com"; in, prep. d’abl. = "en, a"; -ne, adv. interrog. enclític = "si "; ne, conj. final = "perquè no, per tal que no"; ne…quidem, correl. = "ni tan sols"; primum, adv. = "primerament"; ut (+ v. en subj.), conj. compl. = "que"; ut (+ v. en subj.), conj. consec. = "(de tal manera, tal, …) que".

    01. Orant ut adventus Caesaris exspectetur.
    02. Est viri fortis ne suppliciis quidem moveri.
    03. Uno proelio victus, Alexander bello victus esset.
    04. Gallinae pennis fovent pullos, ne frigore laedantur.
    05. Videamus primum deorumne providentia mundus regatur.
    06. Apollo operam dedit ut Hectoris corpus Priamo patri redderetur.
    07. Huic Miltiadi talis honos tributus est ut in decem praetorum numero prima eius imago poneretur.
    08. Cum dolores nullo modo minuerentur, Hercules imperavit ut rogus strueretur, in quo ipse combureretur.


  11. Arrossega fins a la imatge corresponent el verb que li pertoca:

  12. Resol la graella de mots encreuats amb els termes llatins corresponents: